Atšķirības starp "Mandarīns" versijām
No ''Vēsture''
(jauns šķirklis) |
m |
||
1. rindiņa: | 1. rindiņa: | ||
− | '''Mandarīns''' (no sanskr. ''mantrin'' > port. ''mandarin'') - [[Senā Ķīna|Ķīnas]] un Vjetnamas valsts ierēdņa apzīmējums eiropiešu valodās viduslaikos un jaunajos laikos. | + | '''Mandarīns''' (no sanskr. ''mantrin'' > ķīn. ''mandaren, 满大人'' - "lielais mandžūrs" > port. ''mandarin'', angl., fr., vāc. ''Mandarin'', kr. ''мандарин'') - [[Senā Ķīna|Ķīnas]] un Vjetnamas valsts ierēdņa apzīmējums eiropiešu valodās viduslaikos un jaunajos laikos. Atbilst ķīniešu terminam "ierēdnis" (''guaņ'', 官). |
== Literatūra par šo tēmu == | == Literatūra par šo tēmu == | ||
6. rindiņa: | 6. rindiņa: | ||
== Resursi internetā par šo tēmu == | == Resursi internetā par šo tēmu == | ||
+ | |||
+ | * [http://www.etymonline.com/index.php?term=mandarin Mandarin - Online Etymology Dictionary] | ||
[[Kategorija:Tituli un amati]] | [[Kategorija:Tituli un amati]] |
Pašreizējā versija, 2009. gada 14. jūnijs, plkst. 18.30
Mandarīns (no sanskr. mantrin > ķīn. mandaren, 满大人 - "lielais mandžūrs" > port. mandarin, angl., fr., vāc. Mandarin, kr. мандарин) - Ķīnas un Vjetnamas valsts ierēdņa apzīmējums eiropiešu valodās viduslaikos un jaunajos laikos. Atbilst ķīniešu terminam "ierēdnis" (guaņ, 官).
Literatūra par šo tēmu
- Valsts un tiesību vēsture jēdzienos un terminos. / Sast. P.Valters. - Divergens: Rīga, 2001., 100. lpp.