Atšķirības starp "Pagājušo laiku stāsts" versijām

No ''Vēsture''
Pārlēkt uz: navigācija, meklēt
m
m
1. rindiņa: 1. rindiņa:
'''Pagājušo laiku stāsts''' (kr. ''Повесть временных лет''), historiogrāfijā bieži dēvēta par '''Nestora hroniku''' vai '''Pagājušo gadu vēsturi''' - hronika, [[Kijevas Krievzeme]]s vēsture, aptver laiku no pasaules radīšanas, kuru XII gs. sarakstījis [[Nestors Hronists]].
+
'''Pagājušo laiku stāsts''' (kr. ''Повесть временных лет''), historiogrāfijā bieži dēvēta par '''Nestora hroniku''' vai '''Pagājušo gadu vēsturi''' - hronika, [[Kijevas Krievzeme|Kijevas lielkņaziste]]s vēsture, pēc [[Bizantija]]s hroniku parauga aptver laiku no pasaules radīšanas, kuru XII gs. sarakstījis [[Nestors Hronists]]. Latviešu historiogrāfijai īpaši interesanta ir hronikā atstāstītais Bībeles mīts par pasaules sadalīšanu starp diviem Noasa dēliem, kur Jafeta daļā iedalīti arī [[zemgaļi]], [[kurši]], [[latgaļi]] un lībieši., kas ir hronoloģiski senākais šo sentautu pieminējums vēstures avotos.
  
Rakstot hroniku, Nestors to balstīja uz virkni senāku avotu: Pečoru klosterī glabājušos 1093. gadā sastādītu t.s. "Sākumhroniku" (''Начальная летонись''), bizantiešu autoru  Joanna Malala un Georgija Amartola hronikas, Georgija Hamartolas hroniku, kas senkrievu valodā pārtulkota X gs., X gadsimta senkrievu-bizantiešu līgumus, XI gadsimtā senkrievu valodā pārtulkoto bizantiešu "[[Hronogrāfs|Hronogrāfu]]" (vēsturisku apcerējumu krājumu), kas papildināts ar izvilkumiem no svēto dzīves aprakstiem, klostera arhīvu materiāliem. Rakstīto avotu ziņas Nestors papildinājis arī ar mutvārdu tradīcijā atrodamajām ziņām, piemēram, tirgotāju, karavīru (piem., par mūku kļuvušā [[bajārs|bajāra]] Jana Višatiča) atmiņām. Pēc Nestora nāves ap 1114. gadu. 1116. gadā darbu pie hronikas, rediģējot, turpināja Mihailovskas Vidubickas klostera igumens Silvestrs (''игумен Сильвестр''), pēc tam hroniku līdz 1200. gadam turpināja igumens Mozus no Vidubickas klostera (''игумен Моисей Выдубицкий''). Visos gadījumos tika rediģēts sākotnējais teksts, papildināts hronikas saturs ar notikumiem pēc Nestora nāves. Šīs senākās, tāpat kā vēlākās hronikas redakcijas nav saglabājušās. 1377. gadā hroniku no kāda 1305. gadā izgatavota noraksta pārrakstīja un rediģēja igumens Lavrentijs (''игумен Лаврентий'') - šo "Pagājušo laiku stāsta" redakciju historiogrāfijā dēvē par "Lavrentija hroniku" (''Лаврентьевская летопись''). No XV gadsimta sākuma saglabājies Ipatija klostera Kostromā noraksts, pazīstams ar nosaukumu "Ipatija hronika" (''Ипатьевская летопись''). Abas šīs hronikas kalpoja kā pamatavoti sākotnējā Nestora hronikas teksta restaurēšanai.
+
Rakstot hroniku, Nestors to balstīja uz virkni senāku avotu: Pečoru klosterī glabājušos 1093. gadā sastādītu t.s. "Sākumhroniku" (''Начальная летонись''), bizantiešu autoru  Joanna Malala un Georgija Amartola hronikas, Georgija Hamartolas hroniku, kas senkrievu valodā pārtulkota X gs., X gadsimta senkrievu-bizantiešu līgumus, XI gadsimtā senkrievu valodā pārtulkoto bizantiešu "[[Hronogrāfs|Hronogrāfu]]" (vēsturisku apcerējumu krājumu), kas papildināts ar izvilkumiem no svēto dzīves aprakstiem, klostera arhīvu materiāliem. Rakstīto avotu ziņas Nestors papildinājis arī ar mutvārdu tradīcijā atrodamajām ziņām, piemēram, tirgotāju, karavīru (piem., par mūku kļuvušā [[bajārs|bajāra]] Jana Višatiča) atmiņām. Pēc Nestora nāves ap 1114. gadu. 1116. gadā darbu pie hronikas, rediģējot, turpināja Mihailovskas Vidubickas klostera [[igumens]] Silvestrs (''игумен Сильвестр Выдубицкий''), pēc tam hroniku līdz 1200. gadam turpināja igumens Mozus (''игумен Моисей Выдубицкий''). Visos gadījumos tika rediģēts sākotnējais teksts, papildināts hronikas saturs ar notikumiem pēc Nestora nāves. Šīs senākās, tāpat kā vēlākās hronikas redakcijas nav saglabājušās. 1377. gadā hroniku no kāda 1305. gadā izgatavota noraksta pārrakstīja un rediģēja igumens Lavrentijs (''игумен Лаврентий'') - šo "Pagājušo laiku stāsta" redakciju historiogrāfijā dēvē par "Lavrentija hroniku" (''Лаврентьевская летопись''). No XV gadsimta sākuma saglabājies Ipatija klostera Kostromā noraksts, pazīstams ar nosaukumu "Ipatija hronika" (''Ипатьевская летопись''). "Lavrentija hronika" īpašu uzmanību pievērš [[Vladimiras knaziste]]s notikumiem, savukārt "Ipatija hronika" plašākas ziņas sniedz par Kijevas lielkņazistes dienvidrietumu zemēm. Abas šīs hronikas kalpoja kā pamatavoti sākotnējā Nestora hronikas teksta restaurēšanai.
 +
 
 +
"Lavrentija hronika" pirmo reizi publicēta 1846. gada lielajā senkrievu hroniku krājuma "Полное собрание русских летописей" I sējumā (jaunāks izdevums iznācis Ļeņingradā 1926.-1928. gadā). "Ipatija hronika" pirmo reizi publicēta 1846. gada krājuma "Полное собрание русских летописей" II sējumā (ietverot gan tikai hronikas turpinājumu pēc 1111. gada), bet pirmo reizi tās pilns teksts publicēts 1871. gadā (tad 1908. un 1963. gadā).
  
 
== Literatūra par šo tēmu ==
 
== Literatūra par šo tēmu ==

Versija, kas saglabāta 2012. gada 3. janvāris, plkst. 12.27

Pagājušo laiku stāsts (kr. Повесть временных лет), historiogrāfijā bieži dēvēta par Nestora hroniku vai Pagājušo gadu vēsturi - hronika, Kijevas lielkņazistes vēsture, pēc Bizantijas hroniku parauga aptver laiku no pasaules radīšanas, kuru XII gs. sarakstījis Nestors Hronists. Latviešu historiogrāfijai īpaši interesanta ir hronikā atstāstītais Bībeles mīts par pasaules sadalīšanu starp diviem Noasa dēliem, kur Jafeta daļā iedalīti arī zemgaļi, kurši, latgaļi un lībieši., kas ir hronoloģiski senākais šo sentautu pieminējums vēstures avotos.

Rakstot hroniku, Nestors to balstīja uz virkni senāku avotu: Pečoru klosterī glabājušos 1093. gadā sastādītu t.s. "Sākumhroniku" (Начальная летонись), bizantiešu autoru Joanna Malala un Georgija Amartola hronikas, Georgija Hamartolas hroniku, kas senkrievu valodā pārtulkota X gs., X gadsimta senkrievu-bizantiešu līgumus, XI gadsimtā senkrievu valodā pārtulkoto bizantiešu "Hronogrāfu" (vēsturisku apcerējumu krājumu), kas papildināts ar izvilkumiem no svēto dzīves aprakstiem, klostera arhīvu materiāliem. Rakstīto avotu ziņas Nestors papildinājis arī ar mutvārdu tradīcijā atrodamajām ziņām, piemēram, tirgotāju, karavīru (piem., par mūku kļuvušā bajāra Jana Višatiča) atmiņām. Pēc Nestora nāves ap 1114. gadu. 1116. gadā darbu pie hronikas, rediģējot, turpināja Mihailovskas Vidubickas klostera igumens Silvestrs (игумен Сильвестр Выдубицкий), pēc tam hroniku līdz 1200. gadam turpināja igumens Mozus (игумен Моисей Выдубицкий). Visos gadījumos tika rediģēts sākotnējais teksts, papildināts hronikas saturs ar notikumiem pēc Nestora nāves. Šīs senākās, tāpat kā vēlākās hronikas redakcijas nav saglabājušās. 1377. gadā hroniku no kāda 1305. gadā izgatavota noraksta pārrakstīja un rediģēja igumens Lavrentijs (игумен Лаврентий) - šo "Pagājušo laiku stāsta" redakciju historiogrāfijā dēvē par "Lavrentija hroniku" (Лаврентьевская летопись). No XV gadsimta sākuma saglabājies Ipatija klostera Kostromā noraksts, pazīstams ar nosaukumu "Ipatija hronika" (Ипатьевская летопись). "Lavrentija hronika" īpašu uzmanību pievērš Vladimiras knazistes notikumiem, savukārt "Ipatija hronika" plašākas ziņas sniedz par Kijevas lielkņazistes dienvidrietumu zemēm. Abas šīs hronikas kalpoja kā pamatavoti sākotnējā Nestora hronikas teksta restaurēšanai.

"Lavrentija hronika" pirmo reizi publicēta 1846. gada lielajā senkrievu hroniku krājuma "Полное собрание русских летописей" I sējumā (jaunāks izdevums iznācis Ļeņingradā 1926.-1928. gadā). "Ipatija hronika" pirmo reizi publicēta 1846. gada krājuma "Полное собрание русских летописей" II sējumā (ietverot gan tikai hronikas turpinājumu pēc 1111. gada), bet pirmo reizi tās pilns teksts publicēts 1871. gadā (tad 1908. un 1963. gadā).

Literatūra par šo tēmu

  • Zeids Teodors. Senākie rakstītie Latvijas vēstures avoti līdz 1800. gadam. - Zvaigzne: Rīga, 1992., 15.-17. lpp.

  • Нестор Летописец. Повесть временных лет. / Перевод с древнеруского Лихачев, Д.С., Романов Б.А. Том 1-2. - Издательство Академии Наук СССР: Москва-Ленинград, 1950

Resursi internetā par šo tēmu