Diskusija:Džans Dzajs: Atšķirības starp versijām
No ''Vēsture''
Jump to navigationJump to search
Jauna lapa: Ja varētu uzzināt šī vīra vārdu piņjiņā vai ķīniešu valodā, tad es varētu palīdzēt atveidot latviski pareizi. Šobrīt, atvainojos, ļoti krieviski. --~~~~ |
mNav labojuma kopsavilkuma |
||
| 1. rindiņa: | 1. rindiņa: | ||
Ja varētu uzzināt šī vīra vārdu piņjiņā vai ķīniešu valodā, tad es varētu palīdzēt atveidot latviski pareizi. Šobrīt, atvainojos, ļoti krieviski. --[[Lietotājs:Pētersons Gvido|Pētersons Gvido]] 06:29, 1 aprīlī 2009 (UTC) | Ja varētu uzzināt šī vīra vārdu piņjiņā vai ķīniešu valodā, tad es varētu palīdzēt atveidot latviski pareizi. Šobrīt, atvainojos, ļoti krieviski. --[[Lietotājs:Pētersons Gvido|Pētersons Gvido]] 06:29, 1 aprīlī 2009 (UTC) | ||
:Pats redzu. Tulkoju no krievu valodas. :( Aizrakstīju vienam pazīstamam ķīniešu valodas zinātājam, lai palūko un pasaka, kā ir patiesībā. --[[Lietotājs:Buks Artis|Buks Artis]] 11:41, 1 aprīlī 2009 (UTC) | |||
Versija, kas saglabāta 2009. gada 1. aprīlis, plkst. 14.41
Ja varētu uzzināt šī vīra vārdu piņjiņā vai ķīniešu valodā, tad es varētu palīdzēt atveidot latviski pareizi. Šobrīt, atvainojos, ļoti krieviski. --Pētersons Gvido 06:29, 1 aprīlī 2009 (UTC)
- Pats redzu. Tulkoju no krievu valodas. :( Aizrakstīju vienam pazīstamam ķīniešu valodas zinātājam, lai palūko un pasaka, kā ir patiesībā. --Buks Artis 11:41, 1 aprīlī 2009 (UTC)